Music to learn Russian
Lyrics in Russian + English translation
Song: У приро́ды нет плохо́й пого́ды (фильм "Служе́бный рома́н")
Nature doesn't have bad weather (movie "Office Romance") | Singer: Alisa Freindlich
Learning Russian songs by heart is a great way to improve your language skills. Watch the song, read the translation and pay close attention to the highlighted words. The song "Nature doesn't have bad weather" appears in the movie "Office Romance" (1977), one of the most famous and loved Soviet movies.
Russian lyrics and English translation
У приро́ды нет плохо́й пого́ды -
Ка́ждая пого́да - благода́ть.
Дождь ли снег - любо́е вре́мя го́да,
Надо́ благода́рно принима́ть.
Nature doesn't have bad weather,
Any (every) weather is the grace.
Rain or snow, any season,
One should accept gratefully.
О́тзвуки душе́вной непого́ды,
В се́рдце одино́чества печа́ть,
И бессо́нниц го́рестные всхо́ды
На́до благода́рно принима́ть,
На́до благода́рно принима́ть.
Echos of the soul's bad weather,
The imprint of loneliness in (your) heart,
And sorrowful rises of insomnia
One should accept gratefully,
One should accept gratefully.
Смерть жела́ний, го́ды и невзго́ды -
С ка́ждым днём всё непоси́льней кладь,
Что тебе́ назна́чено приро́дой
На́до благода́рно принима́ть.
The death of wishes (unfulfilled wishes), years and misfortunes,
Every day the burden is becoming more and more overwhelming.
What is destined for you by the nature
You should accept gratefully.
Сме́ну лет, зака́ты и восхо́ды,
И любви́ после́дней благода́ть,
Как и да́ту своего́ ухо́да
На́до благода́рно принима́ть,
На́до благода́рно принима́ть.
The change of seasons, sunsets and sunrises,
And the grace of the last love,
As well as the date of one's decease
One should accept gratefully,
One should accept gratefully.
У приро́ды нет плохо́й пого́ды,
Ход времён нельзя́ останови́ть.
О́́сень жи́зни, как и о́сень го́да,
На́до, не скорбя́, благослови́ть.
На́до, не скорбя́, благослови́ть,
На́до, не скорбя́, благослови́ть.
Nature doesn't have bad weather,
The passage of time cannot be stopped.
The autumn of life (life's late season), as well as the year's autumn,
One should bless without grieving.
One should bless without grieving,
One should bless without grieving.
Words and grammar
- приро́да: nature
- благода́ть: God's (divine) grace/bliss
- вре́мя го́да: season (time of the year)
- благода́рно: (adverb) gratefully/thankfully
- принима́ть: accept
- душе́вный: adjective: 1. soul's 2. mental 3. cordial
- непого́да: foul/bad weather Гуля́ть в непого́ду = to have a walk when the weather is bad. Душе́вная непого́да = adversity in one's soul/bad feeling in one's soul
- одино́чество: loneliness/solitude
- печа́ть: seal/stamp/(im)print Одино́чества печа́ть = печа́ть одино́чества = the imprint of loneliness (одино́чества = genitive)
- бессо́нница: insomnia/sleeplessness Бессо́нниц го́рестные всхо́ды (poetic) = го́рестные всхо́ды бессо́нниц: sorrowful rises (upheavals) of insomnia (бессо́нниц = genitive plural)
- невзго́ды: (usually used in plural) misfortunes/miseries/hardships
- непоси́льный: beyond one's strength/backbreaking/overwhelming Всё непоси́льней: more and more overwhelming/backbreaking. "Всё" can be used for an emphasis; непоси́льней = непоси́льнее (the comparative form of "непоси́льный")
- кладь: load; here: burden It is rarely used in this meaning, we'd rather use: груз (load/burden)
- назна́ченнный: appointed/assigned/designated/ Here: назна́ченный = предназна́ченный: intended/destined/meant/predetermined/predestined (назна́чено = short neutral participle)
- cме́на лет: the change of seasons/change of years
- зака́т (со́лнца): sunset
- восхо́д (со́лнца): sunrise
- ухо́д: departure/leaving; here: decease/demise/death
- ход времён: the passage of time Времена́ = plural of "вре́мя" (seasons, times) (времён = genitive plural)
- скорбе́ть: to grieve/mourn Скорбя́ = grieving/mourning (дееприча́стие (adverbial participle))
- благослови́ть: to bless
Test
Contact us Site map Terms of use Privacy policy Shop - Russian school Copyright © www.russianforfree.com All rights reserved. |