Russian cartoons
with full text in Russian + vocabulary list

Series: Смеша́рики | Title: Дар (The Gift)

Do you know you can learn lots of Russian just watching cartoons? Watch the video and read the transcription below. Pay extra attention to the highlighted words.


Cartoons in Russian

Full text and vocabulary list

Ню́ша: Эй, везёт же не́которым (1)! Таки́е спосо́бности (2) (они) име́ют. Ви́дят сквозь (3) сте́ны, дви́гают предме́ты взгля́дом. Э-э-х, несправедли́во. Ужа́сно несправедли́во. Ведь я чу́вствую, что я необыкнове́нная де́вушка. А необыкнове́нных спосо́бностей у меня́ нет. Глу́по получа́ется. . . .

  1. везёт же не́которым: how lucky some people are
  2. спосо́бность: ability, talent
  3. сквозь: through

Ню́ша: Палёным (4) па́хнет.

  1. палёный: burnt

Лося́ш: Феномена́льно. Э́то како́е-то чу́до. Неопо́знанное (5) явле́ние (6) приро́ды. Ню́ша, ты у́никум!
Ню́ша: Кто?
Лося́ш: Ли́чность (7) с необыкнове́нными (8) спосо́бностями.

  1. неопо́знанный: unidentified
  2. явле́ние: phenomenon
  3. ли́чность: person, individual
  4. необыкнове́нный: unusual, extraordinary

Бара́ш: О! Ню́ша! Я тебя́ везде́ ищу́, а ты вот где. Мо́жет пойдём на каче́лях (9) покача́емся?
Ню́ша: Не могу́.
Бара́ш: Почему́?
Ню́ша: Ой, не спра́шивай. Всё равно́ не поймёшь. Нас, у́никумов, у́никумей, ой, у-у́.. коро́че, ли́чностей с необыкнове́нными спосо́бностями, тру́дно поня́ть. Мы же таки́е необыкнове́нные. Эх, вот так всегда́. Когда́ ты гото́в спасти́ мир, на него́ никто́ не покуша́ется (10). Так, и что э́то у нас тут случи́лось, а?
Крош: Фуф, де́рево упа́ло.
Ёжик: Во вре́мя ночно́й грозы́ (11).
Ню́ша: Ага́. Так, разойди́сь (12). Вот и всё.
Ёжик: Ничего́ себе́.
Крош: Ню́ша, спаси́бо. А-а-а.
Ню́ша: Вы чего́ убега́ете? Я же вам помогла́.
Ёжик: Мы пото́м подойдём.
Крош: Когда́ у тебя́ заря́д (13) ко́нчится.

  1. каче́ли: swing (for children)
  2. покуша́ться: to attempt on somebody’s life
  3. гроза́: thunderstorm
  4. разойди́сь!: step aside!
  5. заря́д: (electric) charge

Ню́ша: Копа́тыч, ты чего́?
Копа́тыч: Я уже́ в ку́рсе. Е́жели (= е́сли) чего́ ну́жно, ты не стесня́йся (14), бери́! Хо́чешь арбу́зика (= арбуз)?
Ню́ша: Ничего́ я не хочу́.
Копа́тыч: То́лько vуспоко́йся (15). Умоля́ю (16), успоко́йся.
Ню́ша: Чего́ вы от меня́ все бе́гаете?

  1. стесня́ться: to feel shy
  2. успоко́йся!: calm down!
  3. умоля́ть: to beg

Ню́ша: Лося́ш, что э́то на тебе́?
Лося́ш: Специа́льный костю́м. Электри́чество не пропуска́ет. Мо́жно чу́вствовать себя́ соверше́нно споко́йно. Проходи́. Вот, я сшил (17) для тебя́ тако́й же.
Ню́ша: Я что, должна́ бу́ду ходи́ть в нём всегда́?
Лося́ш: Коне́чно нет, то́лько на вы́ход (18). И́ли е́сли в го́сти кто придёт. А когда́ одна́, мо́жно не надева́ть.
Ню́ша: Не нужны́ мне никаки́е костю́мы. Никто́ мне не ну́жен.

  1. шить / сшить: to sew
  2. на вы́ход: for going out

Ню́ша: Я-то ка́к-то ду́мала, когда́ у тебя́ необыкнове́нные спосо́бности, вокру́г тебя́ ку́ча (19) наро́ду, а получа́ется наоборо́т. Ещё на́до скафа́ндр (20) како́й-то надева́ть. Лу́чше бы я вышива́ть (21) научи́лась.
Бара́ш: Э́то я, Бара́ш. Извини́, что без приглаше́ния. Вот.
Ню́ша: Кака́я пре́лесть! Ой, извини́. Бе́дный! Тебе́ бо́льно?
Бара́ш: Да всё норма́льно. Да́же немно́го прия́тно.

  1. ку́ча: a heap, a whole lot of
  2. скафа́ндр: spacesuit
  3. вышива́ть: to embroider
Go to the next episode
Go to the list of episodes