
Russian cartoons
with full text in Russian + vocabulary list
Series: Смеша́рики | Title: Лёд (Ice)
Do you know you can learn lots of Russian just watching cartoons? Watch the video and read the transcription below. Pay extra attention to the highlighted words.

Full text and vocabulary list
Ка́рыч: Ра́зве э́то зима́? Э́то кака́я-то весна́, но без весе́нних (1) ра́достей.
Сову́нья: А-а-а. Я слы́шала про э́то. Э́то глоба́льное потепле́ние (2). В А́фрике раста́ют все а́йсберги и нас зато́пит (3).
Ка́рыч: Дорога́я, в А́фрике нет а́йсбергов. Они́ в А́рктике.
Сову́нья: Ну коне́чно, в А́рктике. Хотя́ А́фрике от э́того то́лько ху́же (4).
- весе́нний: spring (adjective)
- глоба́льное потепле́ние: global warming
- нас зато́пит: we will get flooded
- Африке от э́того то́лько ху́же: for Africa this is only worse
Ню́ша: Не смотря́ на по́лное преиму́щество (5), в дома́шнем ма́тче уступи́л (6) со счётом 3:0. А тепе́рь о пого́де: затяну́вшееся (7) потепле́ние (8) подхо́дит к концу́ и уступа́ет ме́сто (9) холо́дному фро́нту.
Ка́рыч: Ну наконе́ц-то.
Ню́ша: Дви́гающийся (10) со стороны́ А́рктики цикло́н принесёт хо́лод и сту́жу (11).
- преиму́щество: advantage
- уступи́л: to lose, to give in
- затяну́вшийся: prolonged
- потепле́ние: warming
- уступи́ть ме́сто: to give place to, to make way for
- дви́гающийся: moving
- сту́жа: severe cold, hard frost
Бара́ш: Ню́ша, Нюш, ты здесь?
Ню́ша: Чего́ тебе́?
Бара́ш: Пойдём мо́жет на ло́дке поката́емся?
Ню́ша: На ло́дке? .... Кака́я ло́дка? Ты что, газе́т не чита́ешь? Зима́ возвраща́ется.
Крош: Придётся (12) за дрова́ми (13) сходи́ть (12).
Ёжик: Осторо́жно, там о́чень ско́льзко (14).
Крош: Я зна́ю.
- придётся сходи́ть: we’ll have to go
- дрова́: wood, firewood
- ско́льзко: slippery
Пин: У нас в Атла́ндии коньки́ (15) – основно́й вид тра́нспорта. О́чень удо́бно. Наде́л и пое́хал. Schnell und lustig (German for "fast and fun" / "бы́стро и ве́село"). Бы́стро... и... ве́село.
Крош: Приве́т, как у вас с дрови́шками (16)?
- коньки́: skates
- дрови́шки = дрова (13): wood, firewood
Song:
Плюс семь, ми́нус семь,
Плюс пятна́дцать, ми́нус два́дцать.
То капе́ль (17), то мете́ль (18),
Ско́лько мо́жно издева́ться (19)?
Обеща́ли (20) мне моро́з и сту́жу,
А по́том и на те – се́ла в лу́жу (21)!
Наш ша́рик (22) ещё сли́шком мо́лод.
Его́ броса́ет то в жар, то в хо́лод (23),
То в жар, то в хо́лод, то в хо́лод, то в жар,
Кру́жится (24) шар.
Кру́жится, кру́жится, кру́жится, кру́жится шар.
Приве́т, ле́та нет.
По грибы́ беру́ сала́зки (25).
Де́душка-гигроме́тр (26)
Мне расска́зывает ска́зки,
Мол (27) обеща́ли мне моро́з и сту́жу,
А пото́м и на те – села́ в лу́жу!
- капе́ль: thawing (of snow and rivers in spring)
- мете́ль: blizzard, snowstorm
- издева́ться: to mock (at), to take the mickey (out of)
- обеща́ть: to promise (that’s the verb we use in weather forecasts: they “promise” good/bad weather)
- на те – се́ла в лу́жу: and bang – I sat into a puddle
- ша́рик: small ball (here: the Earth)
- его́ броса́ет то в жар, то в хо́лод: it keeps going hot and cold
- кружи́ться: to spin, to go round
- по грибы́ беру́ сала́зки: (to go) for mushrooms I take a sledge
- де́душка-гигроме́тр: grandad-hygrometer
- мол: that (used in Russian for indirect speech)
Ка́рыч: Ра́зве же э́то весна́? Э́то же са́мая настоя́щая зима́!
Сову́нья: Я чита́ла про э́то. Э́то но́вый леднико́вый пери́од (28). Где́-то упа́л метеори́т (29) и тепе́рь у нас всегда́ бу́дет зима́.
Ка́рыч: Прекрати́ выду́мывать (30). Како́й ещё пери́од?
Сову́нья: Я тебе́ то́чно говорю́.
Ка́рыч: Та́ет! Ха-ха. Он та́ет! Лёд та́ет!
Сову́нья: А э́то опя́ть глоба́льное потепле́ние!
- леднико́вый пери́од: ice age
- метеори́т: meteorite
- прекрати́ выду́мывать: stop inventing things
Contact us Site map Terms of use Privacy policy Shop - Russian school Copyright © www.russianforfree.com All rights reserved. |